Перевод: с русского на английский

с английского на русский

disturb (smth)

  • 1 нарушать

    1) General subject: abuse, breach, break (закон, обещание, правило), contravene (закон и т. п.), default (обещание, договор), dislocate, disturb, entrench (чужие права), go back (обещание; слово), impinge, infringe (закон, обещание, авторское право и т. п.), infringe upon, intrench (чужие права), offend, offend against (закон), overset, perturb, pierce (тишину), racket (тишину, покой), ruffle, sin (правила, нормы), transgress, trouble, upset, violate (клятву, закон), frustrate, run counter to (договоренность), trick (планы, расчёты и т. п.), fracture (правила, законы, порядок и т. п.), do violence to (что-л.)
    2) Naval: break (закон)
    3) Medicine: interrupt
    4) Colloquial: stand the racket (тишину, покой)
    5) American: infract (права, закон), infract (права, закон и т.п.)
    6) Military: breach (дисциплину), (upon) intrench (права и т.п.)
    7) Engineering: break down, disrupt
    8) Rare: subvert (закон)
    9) Mathematics: discolate
    12) Automobile industry: affect, disturb (наладку), mutilate, set out (напр. регулировку)
    13) Diplomatic term: disobey (закон и т.п.), disturb (ход, движение, равновесие и т.п.), (upon) entrench (права и т.п.), sin (что-л.), transgress (договор, закон и т.п.), violate (договор, соглашение и т.п.)
    16) Information technology: infringe (авторские права), upset (работу)
    17) Immunology: damage
    18) Patents: contravene (закон), infringe (патент, закон, право и т. п.), offend (закон), transgress (нормы права)
    19) Business: commit a breach
    20) Sakhalin energy glossary: be in violation with
    21) Makarov: break down (мешать действию, прерывать), dislocate (структуру), disturb (мешать действию, прерывать), exceed, impinge (напр. границу), infringe (напр. ограничения), thwart (план), transgress (закон и т.п.), violate (не соблюдать правило, закон), entrench upon (права и т. п.), do violence to (что-л.)
    22) Gold mining: disturb (smth) (что-либо), preclude
    23) oil&gas: fault

    Универсальный русско-английский словарь > нарушать

  • 2 повреждать

    1) General subject: blast (растения), cripple (технику), damage, endamage (что-л.), flaw, harm, hurt, impair, injure, mar, nip, spoil, wreck
    2) Computers: crash, damaged
    3) Medicine: disturb
    5) Engineering: break, bruise, disable, trouble
    6) Railway term: fail
    7) Australian slang: ding, make a muck of, muck up, screw up
    8) Automobile industry: affect, hackle
    9) Mining: offend
    11) Jargon: hose, rinctum
    12) Information technology: corrupt
    13) Polymers: attack
    14) Automation: lame
    15) Makarov: mutilate, wreck (танк и т.п.)
    16) Gold mining: disturb (smth) (что-либо)

    Универсальный русско-английский словарь > повреждать

  • 3 восстанавливать равновесие

    выводить что-л. из состояния равновесия — disturb smth from equilibrium

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > восстанавливать равновесие

  • 4 беспокоить(ся)

    гл.
    1. to disturb; 2. to trouble; 3. to bother; 4. to worry; 5. to be/to feel anxious
    Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.
    1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.
    2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.
    3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.
    4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.
    5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ.

    Русско-английский объяснительный словарь > беспокоить(ся)

  • 5 мешать

    1) General subject: agitate, baffle, balk, baulk, be in the road, be in the way, blockade, clog, clutter, cramp (развитию), cumber (движению), detain (движению и т. п.), discommode, embar, encumber, get in somebody's road, gum, hamper, handicap, head off, hedge, hinder, hinder (кому-л.), hold back (карьере и т. п.), impede, incommode, interfere, intermediate, legislate against, militate against, mingle, mix, obscure (обзору), obstruct, oppose, overslaugh, pinch, poke (кочергой), preclude, preclude from, prevent, prohibit from, put a crimp in (в чем-либо), put a crimp into (в чем-либо), put off (от чего-либо), rouse, shackle, short circuit, short-circuit (чему-л.), stickle, stir, stonewall, stop, stop way (кому-л.), stymie, throw a monkey-wrench into (чему-либо), thwart (желаний), tie up, to be in the (smb.'s) road (препятствовать, кому-л.), trammel, bar, disturb, get in way, interrupt, keep from, put a spoke in wheel, put out, obstruct a person in the discharge of his duties (кому-л.), stand in light (кому-л.), disrupt (disrupt performance - мешать осуществлению деятельности), stand in light (кому-л.), stick in gizzard (надоедать, кому-л.), get in the way (препятствовать, кому-л.), throw a spanner in the works, cramp style, cramp someone's style, act as a check, (don't bother me! не мешай мне!) bother, lump together, halt
    2) Naval: upset
    3) Medicine: embarrass, mixture
    5) American: don't bother me( when I'm doing something) (реклама "Carl's Jr":"Don't bother me.I'm eating!")
    6) Obsolete: let, mell
    8) Engineering: bar (препятствовать), bar from smth., interfere (вмешиваться), prohibit (препятствовать), stir (перемешивать)
    9) Rare: estop
    10) Chemistry: churn
    11) Mathematics: interfere with
    12) Railway term: inhibit
    13) Law: discount
    14) Automobile industry: foil
    15) Diplomatic term: militate
    16) Psychology: violate
    17) Scottish language: steer, steerling
    18) Jargon: qualm
    19) Business: deny, discourage, prohibit
    20) Invective: fart around
    21) Cables: blend, compound
    23) Makarov: bar from (smth.) (чему-л.), block, cut across, damage, get in (one's) way, get in the way, head (движению), hinder (smb.) (кому-л.), hound (кому-л.), muddle (жидкость, напиток), occlude, preclude from (сделать что-либо), foul up (движению)
    24) Taboo: fuck with somebody (кому-л.), screw with somebody (кому-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > мешать

  • 6 отрывать

    I несов. - отрыва́ть, сов. - оторва́ть
    1) (вн.; отделять рывком) tear [teə] off / away (d)

    оторва́ть пу́говицу — tear off a button

    ему́ оторва́ло ру́ку снаря́дом — his arm war torn off by a shell

    2) (вн. от; отнимать, отстранять) tear (d from); tear away (d from)

    я не мог оторва́ть глаз от карти́ны — I could not tear myself away from the picture

    3) (вн.; отвлекать) divert (d); ( прерывать) interrupt (d)

    отрыва́ть кого́-л от де́ла / рабо́ты — disturb smb, put smb off work

    4) (вн. от; разлучать) separate (d from)
    ••

    с рука́ми оторва́ть что-лseize smth with both hands

    отрыва́ть от себя́ (вн. ра́ди) — deprive oneself (of smth in favour of), give up (d for)

    II несов. - отрыва́ть, сов. - отры́ть
    (вн.; откапывать) unearth (d); dig out (d)

    Новый большой русско-английский словарь > отрывать

  • 7 точить зубки

    (на ком, на чём)
    уст.
    sharpen one's teeth on smb., smth.; talk scandal; cf. pick smb., smth. to pieces

    - А ты теперь, мой батюшка, на ком угодно зубки точи, хоть на мне; я уйду, мешать не буду. - И Марфа Тимофеевна удалилась. (И. Тургенев, Дворянское гнездо) — 'And now, my friend, you can sharpen your teeth on whom you like, on me, if it suits you; I'm off. I shan't disturb you any longer.' With these words, Marfa Timofeyevna left the room.

    Русско-английский фразеологический словарь > точить зубки

  • 8 привести в беспорядок

    Универсальный русско-английский словарь > привести в беспорядок

  • 9 отрывать

    1. оторвать
    1. (вн.) tear* off / away (d.)

    оторвать пуговицу — tear* off a button

    2. (вн. от; отнимать, отстранять) tear* (d. from); tear* away (d. from)
    3. (вн.) ( отвлекать) divert (d.); ( прерывать) interrupt (d.)

    отрывать кого-л. от дела, работы — disturb smb., prevent smb. from work

    4. (вн. от; разлучать) separate (d. from)

    с руками оторвать что-л. — seize smth. with both hands

    2. отрыть (вн.; прям. и перен.)
    unearth (d.); dig* out (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > отрывать

  • 10 устойчивость

    ( породы) competence, robustness, fastness, firmness, resistance, ( конструкции) rigidity, stability, stiffness, (к какому-л. воздействию) tolerance, withstandability
    * * *
    усто́йчивость ж.
    1. ( неизменность) stability
    наруша́ть усто́йчивость — disturb stability
    повыша́ть усто́йчивость — enhance [improve] stability
    придава́ть усто́йчивость — impart stability, stabilize
    сохраня́ть усто́йчивость — maintain stability
    ухудша́ть усто́йчивость — degrade [impair] stability
    2. ( невосприимчивость к воздействиям) insensitivity (to), immunity (to), resistance (to attack by)
    придава́ть усто́йчивость к возде́йствию чего-л. — make resistant to …, render smth. immune to …
    апериоди́ческая усто́йчивость — dead-beat stability
    асимптоти́ческая усто́йчивость ( следящей системы) — absolute stability
    аэродинами́ческая усто́йчивость — aerodynamic stability
    бокова́я усто́йчивость — lateral(-directional) stability
    усто́йчивость в длиннопериоди́ческом режи́ме ав.long-period stability
    усто́йчивость в короткопериоди́ческом режи́ме ав.short-period stability
    усто́йчивость в полё́те ав.inflight stability
    усто́йчивость в свобо́дном полё́те — free-flight stability
    усто́йчивость в упру́гой о́бласти — elastic stability
    гидродинами́ческая усто́йчивость — hydrodynamic stability
    усто́йчивость движе́ния — dynamic [motion] stability
    усто́йчивость деформа́ции — strain stability
    динами́ческая усто́йчивость — dynamic stability
    есте́ственная усто́йчивость — inherent stability
    усто́йчивость изображе́ния кфт.screen steadiness
    усто́йчивость ка́дра кфт.picture steadiness
    усто́йчивость к истира́нию — abrasion resistance
    усто́йчивость к корро́зии — corrosion resistance
    усто́йчивость к лоще́нию — glazing resistance
    усто́йчивость к теплово́му старе́нию — heat-ageing resistance
    усто́йчивость к утомле́нию — fatigue resistance
    механи́ческая усто́йчивость — mechanical stability
    усто́йчивость нагру́зки эл.load stability
    усто́йчивость на ку́рсе сле́дования ав.course(-keeping) stability
    усто́йчивость на режи́ме балансиро́вки ав.trim stability
    усто́йчивость на режи́ме висе́ния ( вертолёта) — hovering stability
    усто́йчивость по ку́рсу — heading stability
    попере́чная усто́йчивость ав. — roll(ing) stability, stability in roll
    усто́йчивость при фла́ттере ав.flutter stability
    продо́льная усто́йчивость ав. — stability in pitch, longitudinal [pitch(ing) ] stability
    путева́я усто́йчивость ав.directional stability
    усто́йчивость равнове́сия — stability of equilibrium, static stability
    радиацио́нная усто́йчивость — radiation resistance
    со́бственная усто́йчивость — inherent stability
    стати́ческая усто́йчивость — static stability, stability of equilibrium
    структу́рная усто́йчивость — structural stability
    усто́йчивость су́дна на возду́шной поду́шке, вертика́льная — hovering stability
    усто́йчивость су́дна на возду́шной поду́шке, горизонта́льная — heave stability
    терми́ческая усто́йчивость — thermal stability
    термодинами́ческая усто́йчивость — thermodynamic stability
    термомехани́ческая усто́йчивость — thermomechanical stability
    усто́йчивость тече́ния — flow stability
    упру́гая усто́йчивость — elastic stability
    фа́зовая усто́йчивость — phase stability
    ферментати́вная усто́йчивость — resistance to enzymes
    флю́герная усто́йчивость — weathercock [arrow] stability
    хими́ческая усто́йчивость — chemical stability, chemical resistance
    усто́йчивость частоты́ — frequency stability (чаще в значении неусто́йчивость)
    усто́йчивость частоты́ составля́ет, напр. 55 [m2]10-6 — frequency stability is five parts in a million [five parts in 106 ]
    электродинами́ческая усто́йчивость — electrodynamic stability
    энтропи́йная усто́йчивость — entropic stability

    Русско-английский политехнический словарь > устойчивость

  • 11 ход

    course, ( доменной печи) drive, driving, excursion, computation line геод., line, ( механизма) move, movement, ( шагающих балок) pitch метал., run, process, route, running, stroke, (напр. поршня) throw, trace, tracing, traverse, way
    * * *
    ход м.
    1. ( движение) motion, move, movement
    во вре́мя хо́да су́дна — while the ship is underway
    на ходу́ (напр. регулировать) — (e. g., adjust) on the go
    свои́м хо́дом (о судне, автомобиле и т. п.) — under its own power
    2. ( перемещение механизма) throw, travel; (поршня, ползуна) stroke; ( резьбы) lead
    3. (работа, эксплуатация) operation, service, action
    пуска́ть в ход — put into operation, put into service, put into action
    рабо́тать на холосто́м ходу́ — idle, run idle, run without load
    содержа́ть на ходу́ (напр. машины и т. п.) — keep (e. g., machines, etc.) in operation [in service, on the go]
    5. (развитие чего-л.) progress, course
    6. ( скорость) rate, speed
    7. (место, через которое проходят) passage; ( вход) entrance, entry
    8. (изменение или характер изменения какой-л. физической величины, как правило, в зависимости от другой) behaviour, change, dependence, variation
    9. геод., топ. computation course, computation line, route, traverse
    10. (вид движения в транспортных средствах; существует только в сочетаниях с определяющими словами):
    на гу́сеничном ходу́ — on tracks, tracked, track-laying
    на колё́сном ходу́ — on wheels, wheeled
    азимута́льный ход — azimuth(al) motion
    ход амортиза́тора — travel
    при хо́де растяже́ния амортиза́тора — during extension …
    при хо́де сжа́тия амортиза́тора — during contraction …
    ход бата́на текст. — path of lay, stroke of lathe
    ход без толчко́в — smooth motion
    бесшу́мный ход — silent [noiseless] running
    ход вверх — upstroke, upward [ascending] stroke
    ход вниз — downstroke, downward [inward, descending] stroke
    ход впу́ска двс. — suction [admission, intake, charging] stroke
    временно́й ход — time dependence, time variation, variation (of smth.) with time
    ход вса́сывания двс. — suction [admission, charging, intake] stroke
    ход вы́пуска двс. — outstroke, exhaust stroke
    высо́тный ход физ. — altitude curve, height dependence, altitudinal variations
    двойно́й ход — double stroke
    ход до́менной пе́чи — run [operation] of a blast furnace
    ход зави́симости — variation, dependence
    ход зави́симости, напр. x от y — plot of x as a function of y, behaviour of x with (variations in) y, variations in x with y
    за́дний ход — reverse movement; reverse [backward] running; ж.-д. moving back, return motion; (поршня, ползуна) back stroke
    за́мкнутый ход геод.closed circuit
    зо́льный ход кож.line round
    ход каре́тки
    1. вчт. carriage movement
    2. текст. pitch of the coil
    ход конта́ктов — contact travel
    ход криво́й — ( имеется в виду кривая как таковая) trend [shape, run] of a curve; (имеется в виду какая-л. физическая величина, представленная кривой):
    ход криво́й ано́дного то́ка в зави́симости от се́точного напряже́ния пока́зывает, что … — a plot of anode current against grid voltage shows that …, the manner in which anode current varies with grid voltage shows that …, the behaviour of anode current with (variations in) grid voltage shows that …
    лесоспла́вный ход — floating route
    ли́тниковый ход — sprue
    ход луча́ опт.ray path (length)
    стро́ить ход луча́ — set up [trace] a ray
    магистра́льный ход геод. — main [primary, principal] traverse
    ма́лый ход мор. — low [slow] speed
    ход маши́ны — machine running
    мё́ртвый ход ( зазор в механизме) — backlash, lost motion, play, free travel, slack
    ход нагнета́ния двс.pressure stroke
    неравноме́рный ход — irregular [discontinuous, uneven] running
    нивели́рный ход — line of levels, level(ling) line
    обра́тный ход — reverse [return] motion; reverse [backward] running; back stroke
    одина́рный ход — single stroke
    ход педа́ли авто — pedal stroke, pedal travel
    ход педа́ли сцепле́ния, свобо́дный — clutch pedal clearance, free travel of the clutch pedal
    пере́дний ход — forward motion; forward running; мор. advancing, aheading
    перекидно́й ход ( коксовой печи) — cross-over flue
    ход пе́чи — run [operation, working] of a furnace
    расстро́ить ход пе́чи — disturb [upset] the operation of a furnace
    ход пе́чи, горя́чий — hot run of a furnace
    ход пе́чи, неро́вный — erratic [irregular] operation of a furnace
    ход пе́чи, расстро́енный — disturbed operation of a furnace
    ход пе́чи, ро́вный — smooth [regular] operation of a furnace
    ход пе́чи, сты́лый — cold working of a furnace
    ход пе́чи, ти́хий — slow run [slow operation] of a furnace
    ход пе́чи, холо́дный — cold run of a furnace
    ход пилообра́зного напряже́ния элк.stroke of a sawtooth voltage
    ход пилообра́зного напряже́ния, обра́тный элк.return stroke of a sawtooth voltage
    ход пилообра́зного напряже́ния, прямо́й элк.forward stroke of a sawtooth voltage
    ход пилообра́зного напряже́ния, рабо́чий элк.working stroke of a sawtooth voltage
    ход пла́вки — progress of a heat
    пла́вный ход — smooth running
    ход плу́га — plough travel, plough draught
    ход подве́ски — suspension movement
    полигонометри́ческий ход — traverse, polygon(al) [polygonometric] traverse, polygonal course
    по́лный ход мор.full speed
    рабо́чий ход двс. — working [power] stroke
    ход развё́ртки (осциллоскопа, индикатора и т. п) — sweep motion
    ход (развё́ртки), обра́тный — retrace (motion) of the sweep, flyback
    ход (развё́ртки), прямо́й — forward motion of the sweep, active phase of the sweep scan
    ход расшире́ния — двс. expansion [working, combustion, firing] stroke; ( амортизатора) extension
    са́мый ма́лый ход мор.dead slow speed
    са́мый по́лный ход мор.flank speed
    свобо́дный ход — free (easy) running, free travel; free wheeling
    ход сжа́тия — compression [pressure] stroke; ( рессоры или пружины) bump stroke; ( амортизатора) contraction
    споко́йный ход — smooth [quiet] running
    сре́дний ход мор. — half [moderate] speed
    су́точный ход — day [diurnal] variation
    су́точный ход магни́тного склоне́ния — diurnal changes in magnetic variatics
    теодоли́тный ход — field [theodolite] traverse
    то́почный ход — (furnace) flue
    холосто́й ход — idle [free, light, loose, no-load] running, idle [no-load] stroke
    при холосто́м хо́де эл.at no-load
    ход часо́в — daily rate (of a time niece)
    ход часо́в, отрица́тельный — rate of losing
    ход часо́в, положи́тельный — rate of gaining
    часто́тный ход (какой-л. физической величины) — variations with frequency
    перепа́д мо́щности определя́ется часто́тным хо́дом перехо́дного ослабле́ния ответви́теля — the change in power is determined by variations in the dynamic attenuation of the coupler with frequency
    часто́тный ход оши́бки — the difference in error between the limiting frequencies
    часто́тный ход усиле́ния — plot of gain as a function of frequency, frequency dependence of gain, variations in gain with frequency
    шу́мный ход — noisy running
    ход электро́нного луча́, обра́тный — flyback, return trace, retrace
    гаси́ть обра́тный ход электро́нного луча́ — eliminate [suppress, blank] the flyback [return trace, retrace]
    ход электро́нного луча́, обра́тный по вертика́ли — vertical flyback
    ход электро́нного луча́, обра́тный по горизонта́ли — horizontal flyback
    ход электро́нного луча́, обра́тный по ка́дру — frame flyback
    ход электро́нного луча́, обра́тный по строке́ — line flyback
    ход я́коря — armature travel

    Русско-английский политехнический словарь > ход

  • 12 отрывать

    I (кого-л./что-л.)
    несовер. - отрывать; совер. - оторвать
    1) tear/pull/turn off/away
    2) (от кого-л./чего-л.; отнимать, отстранять)
    divert; interrupt ( прерывать); disturb
    4) (от кого-л.; разлучать)
    ••

    отрывать от себя разг. — to deprive oneself of smth.

    II (кого-л./что-л.)
    несовер. - отрывать; совер. - отрыть
    1) unearth прям. и перен.; dig out/up/away
    2) перен.; разг. ( откапывать)

    Русско-английский словарь по общей лексике > отрывать

  • 13 напрягать

    напрягать, напрячь [napryagatj]
    (вн.) 1. strain smth.; 2. разг. (беспокоить кого-либо, выводить из себя) disturb smb., jack smb. around

    Русско-английский словарь с пояснениями > напрягать

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»